https://www.tuj.ac.jp/current-students
at Hitomi Memorial Hall.
https://www.tuj.ac.jp/jp/programs
大学院教育学研究科では、英語を第二言語あるいは外国語として教える方を対象とした教育学(TESOL)修士課程 (MSEd in TESOL) 及び、応用言語学博士課程 (PhD in Applied Linguistics) を開講しています。
https://www.tuj.ac.jp/jp/aep/programs/day-program
英語圏の大学・大学院で求められる英語力とアカデミック・イングリッシュ(学術英語)の基礎を学ぶ講座です。 平日昼間の授業に参加できる高校既卒者以上の方を対象とし、受講者が自分のペースで学べるよう、1クラス(春学期は週12時間、夏・秋学期は週6時間)から受講可能です。 テンプル大学ジャパンキャンパス(TUJ)や海外大学の学部・大学院への入学・進学準備や日本の大学生・社会人がグローバル社会で生き抜いていくためのスキルを学ぶ場として受講しています。 ※TOEFL iBT 32点以上、IELTS 3.5以上、TOEFL ITP 400点以上、英検準2級以上、または同等の英語力をお持ちの方が対象となります。
https://www.tuj.ac.jp/grad-ed/about/its
Canvas, a web-based platform for managing calendars, course materials, and communications, is used throughout the program. It is a very useful learning management system to help you successfully study in the program. Many Temple University faculty use Canvas to distribute course materials and to conduct a variety of activities.
https://www.tuj.ac.jp/about/japan-campus
Temple University, Japan Campus (TUJ) is the oldest and largest foreign university in Japan. Founded in 1982, TUJ has developed into a nationally recognized institution offering an extensive range of educational programs.
https://www.tuj.ac.jp/grad-ed/about/tesol-at-japan-campus
Beginning in Fall 2024, we offer online courses to enhance accessibility and flexibility in a manner that benefits the overall learning experience of our students. Students have the option to complete their study (i) In-person at our campus in Tokyo, (ii) online from anywhere in Japan or globally, or (iii) through a combination of both options.
https://www.tuj.ac.jp/sites/japan/files/Grad-ed-2025-COLLOQUIUM-SCHEDULE.pdf
The experimental group will receive targeted instruction on the phonetic features that distinguish minimal pairs, mostly focusing on /l/ and /r/ English sounds. The targeted instruction will include articulation drills, place of articulation images, and shadowing.
https://www.tuj.ac.jp/jp/cont-ed/certificate/practical-translation
翻訳における微妙なニュアンスを汲み取り、グローバルに活躍できる翻訳者の育成を目指します。 必修コースには、入門と中級に分かれた翻訳実践コース、ビジネス文書翻訳があり、入念に設計されたカリキュラムで構成されています。 翻訳の技術について包括的な理解を得て、文章力を向上させ、言語や文化を超えて意味を巧みに伝える能力を身につけましょう。 受講生は、多彩な選択コースから自分のニーズに合ったコースをカスタマイズすることができます。 技術翻訳、医療翻訳、法律翻訳など、さまざまな業界のあらゆる文書に対応できるマルチな翻訳者を目指します。
https://www.tuj.ac.jp/about/faculty-staff/erhan-selcuk-haciomeroglu
Haciomeroglu’s areas of expertise include teacher education, the teaching and learning of mathematics with technology, and the role of cognitive abilities, visualization, and analysis in students’ learning of calculus.
https://www.tuj.ac.jp/ug/cost-financial-aid/scholarships/other-funding
The information below is available in Japanese. Here are some scholarships and educational loans for Japanese, students with permanent residency, married to Japanese or permanent resident and long-term resident who is in the process of becoming permanent resident in Japan.